***
När dina fötter växer i solen
vänder du ryggen åt din dvärg
låt mig fråga de odiskade tallrikarna:
hur många magar har blivit mätta?
och fickor som tyngs av handens volym
mitt hjärta liknar trasmatta
och kanske lik en ockuperad territorium
mina händer och min mun
växer bara i skugga
och i sånger utan strupe
som är fängslade bakom en melodi
när din hals vattenkanna
smittas av skymningen
och stupar längs dina fötter
blir du min tydning
vinter eller vår
- det spelar ingen roll
***
پاهات كه در آفتاب قد ميكشند
به كوتولگي خود پشت ميكني
بگذار از بشقابهايِ نشسته
بپرسم:
چند شكم سير شدهاند؟
و جيبهايي كه از حجم دست
سنگيناند
دلم شبيه لحاف چهل تكه است
و شايد شبيه سرزميني اشغالي
دستم و دهانم
فقط در سايه ميرويند.
و آوازهاي بيحنجره
كه پشت يك ملودي حبساند.
وقتي تَنگِ گلويت
به غروب آلوده ميشود
و قد پاهايت به خاك ميغلتد
تفسير من ميشوي
زمستان يا بهار؟
ـ فرقي نميكند.
Farideh Borazjani
Översättning
Sohrab Rahimi
فریده برازجانی
ترجمه به سوئدی
سهراب رحیمی
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar