torsdag 5 december 2013

Farideh Borazjani


***

När dina fötter växer i solen

vänder du ryggen åt din dvärg

låt mig fråga de odiskade tallrikarna:

hur många magar har  blivit mätta?

och fickor som tyngs av handens volym

mitt hjärta liknar trasmatta

och kanske lik en ockuperad territorium

mina händer och min mun

växer bara i skugga

och i sånger utan strupe

som är fängslade bakom en melodi

när din hals vattenkanna

smittas av skymningen

och stupar längs dina fötter

blir du min tydning

vinter eller vår

-         det spelar ingen roll



 ***



پاهات كه در آفتاب قد مي‌كشند
به كوتولگي خود پشت مي‌كني
بگذار از بشقاب‌هايِ نشسته
                             بپرسم:
چند شكم سير شده‌اند؟
و جيب‌هايي كه از حجم دست
                             سنگين‌اند
دلم شبيه لحاف چهل تكه است
و شايد شبيه سرزميني اشغالي
دستم و دهانم
فقط در سايه مي‌رويند.
و آوازهاي بي‌حنجره
          كه پشت يك ملودي حبس‌اند.
وقتي تَنگِ گلويت
          به غروب آلوده مي‌شود
و قد پاهايت به خاك مي‌غلتد
تفسير من مي‌شوي
زمستان يا بهار؟
                   ـ فرقي نمي‌كند.



Farideh Borazjani

Översättning

Sohrab Rahimi



فریده برازجانی

ترجمه به سوئدی

سهراب رحیمی

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar