torsdag 29 januari 2015

Verya Mazhar





Verya Mazhar

Översättning

Sohrab Rahimi

وریا مظهر

ترجمه به سوئدی

سهراب رحیمی



Duvorna



Igår i parken

stirrade jag

på en mängd duvor som hade landat .

en godhjärtad gumma med sin långa och skrynkliga kjol

kastade bröd till dem.

för ett ögonblick blev jag illamående av allt detta lugn.

en gubbe som var ungefär 62  kom nära:

finns det duvor i ert land också?

jag sade: det är klart att det finns, men kom närmare så skall jag viska något i ditt öra:
Antalet de som leker med duvor är fler än antalet duvor!

Han skrattade och gick.

jag skrattade och reste mig.

I parken fanns det inga duvor

och  gumman hade dött för många år sedan!




ديروز همانطور توی پارك
زل زده بودم
به فوج كبوترهايی كه فرود آمده بودند و
پيرزنی كه با دامن بلند و چروك و مهربانی
برايشان نان می‏ريخت
يك لحظه حالم بهم خورد از اين همه آرامش
پيرمردی كه حدوداً شصت ‏و ‏دو ساله بود
نزديك آمد:
« توی كشور شما هم كبوتر هست؟ »
گفتم: « البته كه هست، اما گوش‏تان را جلو بياوريد؛
تعدادِ كبوتربازهای ما از تعدادِ كبوترهای ما بيش‏تر است!»
خنديد و رفت…
خنديدم و برخاستم:

توی پارك، هيچ كبوتری نبود
و آن پيرزن سال‏ها پيش از اين مرده بود!















Inga kommentarer:

Skicka en kommentar